Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood art thou, because of the circumcision. |
American Standard |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him go. Then she said, You are a husband of blood because of the circumcision. |
Basic English |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him go [07503]: then she said [0559], A bloody [01818] husband [02860] thou art, because of the circumcision [04139]. |
Strong Concordance |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him go: then she said, A bloody husband you are, because of the circumcision. |
Updated King James |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
and He desisteth from him: then she said, `A bridegroom of blood,' in reference to the circumcision. |
Young's Literal |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
And he let him go. Then she said, A bloody husband -- because of the circumcision. |
Darby |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
Webster |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him alone. Then she said, "You are a bridegroom of blood," because of the circumcision. |
World English |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
And he let him go after she had said A bloody spouse art thou to me, because of the circumcision. |
Douay Rheims |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
et dimisit eum postquam dixerat sponsus sanguinum ob circumcisionem |
Jerome's Vulgate |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So he let him alone. Then she said, "You are a bridegroom of blood," because of the circumcision. |
Hebrew Names |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, á causa de la circuncisión. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
Entonces se apartó de él. Y ella le dijo: Esposo de sangre, a causa de la circuncisión. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
So He let him alone. At that time she said, "You are a bridegroom of blood"--because of the circumcision. |
New American Standard Bible© |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
When He let [Moses] alone [to recover], Zipporah said, A husband of blood are you because of the circumcision. |
Amplified Bible© |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
Et l`Éternel le laissa. C`est alors qu`elle dit: Époux de sang! à cause de la circoncision. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
Et l'Éternel le laissa. Alors elle dit: Époux de sang! à cause de la circoncision. |
John Darby (French) |
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |
O Senhor, pois, o deixou. Ela disse: Esposo sanguinário, por causa da circuncisão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |