Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim; |
American Standard |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down: |
Basic English |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But ye shall destroy [05422] their altars [04196], break [07665] their images [04676], and cut down [03772] their groves [0842]: |
Strong Concordance |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But all of you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
Updated King James |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down; |
Young's Literal |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs. |
Darby |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves. |
Webster |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; |
World English |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But destroy their altars, break their statues, and cut down their groves: |
Douay Rheims |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
sed aras eorum destrue confringe statuas lucosque succide |
Jerome's Vulgate |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; |
Hebrew Names |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
Mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y talaréis sus bosques: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
mas derribaréis sus altares, y quebraréis sus imágenes, y talaréis sus bosques; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
"But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim |
New American Standard Bible© |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
But you shall destroy their altars, dash in pieces their pillars (obelisks, images), and cut down their Asherim [symbols of the goddess Asherah]; |
Amplified Bible© |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs idoles. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
Mais vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs ashères. |
John Darby (French) |
But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: |
Mas os seus altares derrubareis, e as suas colunas quebrareis, e os seus aserins cortareis |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |