Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
American Standard |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people, crying out against Moses, said, What are we to have for drink? |
Basic English |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people [05971] murmured [03885] against Moses [04872], saying [0559], What shall we drink [08354]? |
Strong Concordance |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Updated King James |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmur against Moses, saying, `What do we drink?' |
Young's Literal |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Darby |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Webster |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?" |
World English |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink? |
Douay Rheims |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
et murmuravit populus contra Mosen dicens quid bibemus |
Jerome's Vulgate |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?" |
Hebrew Names |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?" |
New American Standard Bible© |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
The people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Amplified Bible© |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
Et le peuple murmura contre Moïse, disant: Que boirons-nous? |
John Darby (French) |
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |