Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 98:4 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 98:4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises. American Standard
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy. Basic English
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise [07321] unto the LORD [03068], all the earth [0776]: make a loud noise [06476], and rejoice [07442], and sing [02167] praise. Strong Concordance
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Updated King James
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing. Young's Literal
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms. Darby
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Webster
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises! World English
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. and the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob. Douay Rheims
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quia sanctus est Jerome's Vulgate
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise to the LORD, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises! Hebrew Names
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; Levantad la voz, y aplaudid, y salmead. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Cantad con júbilo al SEÑOR, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y cantad salmos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Shout joyfully to the LORD, all the earth;
    Break forth and sing for joy and sing praises.
New American Standard Bible©
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth and sing for joy, yes, sing praises! Amplified Bible©
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Poussez vers l`Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez! Louis Segond - 1910 (French)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. ¶ Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez! John Darby (French)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top