Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary. |
American Standard |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place. |
Basic English |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honour [01935] and majesty [01926] are before [06440] him: strength [05797] and beauty [08597] are in his sanctuary [04720]. |
Strong Concordance |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Updated King James |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honour and majesty `are' before Him, Strength and beauty in His sanctuary. |
Young's Literal |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary. |
Darby |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Webster |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary. |
World English |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
The heavens declared his justice: and all people saw his glory. |
Douay Rheims |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius |
Jerome's Vulgate |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary. |
Hebrew Names |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Alabanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. |
New American Standard Bible© |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary. |
Amplified Bible© |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire. |
John Darby (French) |
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |