Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God. |
American Standard |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. |
Basic English |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who said [0559], Let us take to ourselves the houses [04999] of God [0430] in possession [03423]. |
Strong Concordance |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Updated King James |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.' |
Young's Literal |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession. |
Darby |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Webster |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
who said, "Let us take possession of God's pasturelands." |
World English |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
For God loveth mercy and truth: the Lord will give grace and glory. |
Douay Rheims |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
nec prohibebit bonum ab his qui ambulant in perfectione Domine exercituum beatus homo qui confidet in te |
Jerome's Vulgate |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
who said, "Let us take possession of God's pasturelands." |
Hebrew Names |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God." |
New American Standard Bible© |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Who say, Let us take possession for ourselves of the pastures of God. |
Amplified Bible© |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu. |
John Darby (French) |
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |