Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance. |
American Standard |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face. |
Basic English |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned [08313] with fire [0784], it is cut down [03683]: they perish [06] at the rebuke [01606] of thy countenance [06440]. |
Strong Concordance |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance. |
Updated King James |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Burnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish. |
Young's Literal |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance. |
Darby |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Webster |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke. |
World English |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever. |
Douay Rheims |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos |
Jerome's Vulgate |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke. |
Hebrew Names |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance. |
New American Standard Bible© |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
They have burned it with fire, it is cut down; may they perish at the rebuke of Your countenance. |
Amplified Bible© |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante. |
Louis Segond - 1910 (French) |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances. |
John Darby (French) |
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. |
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |