Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And he smote his adversaries backward: He put them to a perpetual reproach. |
American Standard |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
His haters were turned back by his blows and shamed for ever. |
Basic English |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And he smote [05221] his enemies [06862] in the hinder parts [0268]: he put [05414] them to a perpetual [05769] reproach [02781]. |
Strong Concordance |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And he stroke his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
Updated King James |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them, |
Young's Literal |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach. |
Darby |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach. |
Webster |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach. |
World English |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach. |
Hebrew Names |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach. |
New American Standard Bible© |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
And He smote His adversaries in the back [as they fled]; He put them to lasting shame and reproach. |
Amplified Bible© |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d`un opprobre éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
Et il frappa ses ennemis par derrière, il les livra à un opprobre éternel. |
John Darby (French) |
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach. |
E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |