Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness. |
American Standard |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy. |
Basic English |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous [06662] be glad [08055]; let them rejoice [05970] before [06440] God [0430]: yea, let them exceedingly [08057] rejoice [07797]. |
Strong Concordance |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Updated King James |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness. |
Young's Literal |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy. |
Darby |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice. |
Webster |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness. |
World English |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me. |
Douay Rheims |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
laboravi clamans exasperatum est guttur meum defecerunt oculi mei expectantes Deum meum |
Jerome's Vulgate |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness. |
Hebrew Names |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness. |
New American Standard Bible© |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
But let the [uncompromisingly] righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them [jubilantly] rejoice! |
Amplified Bible© |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d`allégresse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Mais les justes se réjouiront, ils exulteront en la présence de Dieu et s'égayeront avec joie. |
John Darby (French) |
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. |
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |