Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. |
American Standard |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink. |
Basic English |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Thou hast shewed [07200] thy people [05971] hard things [07186]: thou hast made us to drink [08248] the wine [03196] of astonishment [08653]. |
Strong Concordance |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment. |
Updated King James |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling. |
Young's Literal |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment. |
Darby |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Webster |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger. |
World English |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me; |
Douay Rheims |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici |
Jerome's Vulgate |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger. |
Hebrew Names |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de temblor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger. |
New American Standard Bible© |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
You have made Your people suffer hard things; You have given us to drink wine that makes us reel and be dazed. |
Amplified Bible© |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d`un vin d`étourdissement. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement. |
John Darby (French) |
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |