Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved. |
American Standard |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved. |
Basic English |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast [07993] thy burden [03053] upon the LORD [03068], and he shall sustain [03557] thee: he shall never [05769] suffer [05414] the righteous [06662] to be moved [04131]. |
Strong Concordance |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Updated King James |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous. |
Young's Literal |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved. |
Darby |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved. |
Webster |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved. |
World English |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved. |
Hebrew Names |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Echa sobre el SEÑOR tu carga, y él te sustentará; nunca permitará que resbale el justo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken. |
New American Standard Bible© |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail). See: I Pet. 5:7. |
Amplified Bible© |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Remets ton sort à l`Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Rejette ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé. |
John Darby (French) |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved. |
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |