Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 5:12 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 5:12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. American Standard
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength. Basic English
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For thou, LORD [03068], wilt bless [01288] the righteous [06662]; with favour [07522] wilt thou compass [05849] him as with a shield [06793]. Strong Concordance
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For you, LORD, will bless the righteous; with favour will you compass him as with a shield. Updated King James
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him! Young's Literal
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For thou, Jehovah, wilt bless the righteous man; with favour wilt thou surround him as with a shield. Darby
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield. Webster
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. World English
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee: Douay Rheims
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. quia tu benedices iusto Domine ut scuto placabilitatis coronabis eum Jerome's Vulgate
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For you will bless the righteous. LORD, you will surround him with favor as with a shield. Hebrew Names
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. Porque tú, oh Jehová, bendecirás al justo; Lo cercarás de benevolencia como con un escudo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. Porque tú, oh SEÑOR, bendecirás al justo; lo cercarás de benevolencia como con un escudo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For it is You who blesses the righteous man, O LORD,
    You surround him with favor as with a shield.
New American Standard Bible©
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. For You, Lord, will bless the [uncompromisingly] righteous [him who is upright and in right standing with You]; as with a shield You will surround him with goodwill (pleasure and favor). Amplified Bible©
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier. Louis Segond - 1910 (French)
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel! Comme d'un bouclier tu l'environneras de faveur. John Darby (French)
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top