Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 48:11 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 48:11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments. American Standard
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let there be joy in the mountain of Zion, and let the daughters of Judah be glad, because of your wise decisions. Basic English
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount [02022] Zion [06726] rejoice [08055], let the daughters [01323] of Judah [03063] be glad [01523], because of thy judgments [04941]. Strong Concordance
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments. Updated King James
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments. Young's Literal
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Darby
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Webster
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments. World English
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: Douay Rheims
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. interiora sua domus suas in saeculo tabernacula sua in generatione et generatione vocaverunt nominibus suis terras suas Jerome's Vulgate
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments. Hebrew Names
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Se alegrará el monte de Sion; se gozarán las hijas de Judá por tus juicios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let Mount Zion be glad,
    Let the daughters of Judah rejoice
    Because of Your judgments.
New American Standard Bible©
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of Your [righteous] judgments! Amplified Bible©
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l`allégresse, A cause de tes jugements. Louis Segond - 1910 (French)
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s'égayent, à cause de tes jugements. John Darby (French)
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top