Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 18:38 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet. American Standard
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet. Basic English
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I have wounded [04272] them that they were not able [03201] to rise [06965]: they are fallen [05307] under my feet [07272]. Strong Concordance
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Updated King James
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet, Young's Literal
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet. Darby
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet. Webster
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet. World English
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet. Hebrew Names
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I shattered them, so that they were not able to rise;
    They fell under my feet.
New American Standard Bible©
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I smote them so that they were not able to rise; they fell wounded under my feet. Amplified Bible©
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds. Louis Segond - 1910 (French)
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Je les ai transpercés, et ils n'ont pu se relever; ils sont tombés sous mes pieds. John Darby (French)
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top