Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Psalms 145:15 - King James

Verse         Comparing Text
Ps 145:15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season. American Standard
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all men are waiting for you; and you give them their food in its time. Basic English
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes [05869] of all wait [07663] upon thee; and thou givest [05414] them their meat [0400] in due season [06256]. Strong Concordance
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season. Updated King James
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season, Young's Literal
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season. Darby
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. Webster
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait for you. You give them their food in due season. World English
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait for you. You give them their food in due season. Hebrew Names
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all look to You,
    And You give them their food in due time.
New American Standard Bible©
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait for You [looking, watching, and expecting] and You give them their food in due season. Amplified Bible©
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. Louis Segond - 1910 (French)
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps. John Darby (French)
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top