Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there. |
American Standard |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. |
Basic English |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up [05266] into heaven [08064], thou art there: if I make my bed [03331] in hell [07585], behold, thou art there. |
Strong Concordance |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. |
Updated King James |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend the heavens -- there Thou `art', And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! |
Young's Literal |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou art there; |
Darby |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Webster |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! |
World English |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle. |
Douay Rheims |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper |
Jerome's Vulgate |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! |
Hebrew Names |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there. |
New American Standard Bible© |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
If I ascend up into heaven, You are there; if I make my bed in Sheol (the place of the dead), behold, You are there. See: Rom. 11:33. |
Amplified Bible© |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t`y voilà. |
Louis Segond - 1910 (French) |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au shéol, t'y voilà. |
John Darby (French) |
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |