Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever: |
American Standard |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And put noble kings to death: for his mercy is unchanging for ever: |
Basic English |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew [02026] famous [0117] kings [04428]: for his mercy [02617] endureth for ever [05769]: |
Strong Concordance |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew famous kings: for his mercy endures for ever: |
Updated King James |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
Yea, He doth slay honourable kings, For to the age `is' His kindness. |
Young's Literal |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew famous kings, for his loving-kindness endureth for ever; |
Darby |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever. |
Webster |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: |
World English |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: |
Hebrew Names |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew mighty kings, For His lovingkindness is everlasting: |
New American Standard Bible© |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
And slew famous kings, for His mercy and loving-kindness endure forever--See: Deut. 29:7. |
Amplified Bible© |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours: |
John Darby (French) |
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |