Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand. |
American Standard |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him. |
Basic English |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set [06485] thou a wicked man [07563] over him: and let Satan [07854] stand [05975] at his right hand [03225]. |
Strong Concordance |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Updated King James |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand. |
Young's Literal |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set a wicked man over him, and let the adversary stand at his right hand; |
Darby |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Webster |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand. |
World English |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of the many. |
Douay Rheims |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
de torrente in via bibet propterea exaltabit caput |
Jerome's Vulgate |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand. |
Hebrew Names |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand. |
New American Standard Bible© |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Set a wicked man over him [as a judge], and let [a malicious] accuser stand at his right hand. |
Amplified Bible© |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Place-le sous l`autorité d`un méchant, Et qu`un accusateur se tienne à sa droite! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
¶ Prépose sur lui un méchant, et que l'adversaire se tienne à sa droite; |
John Darby (French) |
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |