Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word, |
American Standard |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word; |
Basic English |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yea, they despised [03988] the pleasant [02532] land [0776], they believed [0539] not his word [01697]: |
Strong Concordance |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Updated King James |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word. |
Young's Literal |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
And they despised the pleasant land; they believed not his word, |
Darby |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Webster |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word, |
World English |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep. |
Douay Rheims |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo |
Jerome's Vulgate |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word, |
Hebrew Names |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word, |
New American Standard Bible© |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Then they spurned and despised the pleasant and desirable land [Canaan]; they believed not His word [neither trusting in, relying on, nor holding to it]; |
Amplified Bible© |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l`Éternel, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole; |
John Darby (French) |
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: |
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |