Verse | Comparing Text |
Job 6:10 | Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One. | American Standard |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One. | Basic English |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Then should I yet have comfort [05165]; yea, I would harden [05539] myself in sorrow [02427]: let him not spare [02550]; for I have not concealed [03582] the words [0561] of the Holy One [06918]. | Strong Concordance |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Updated King James |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | And yet it is my comfort, (And I exult in pain -- He doth not spare,) That I have not hidden The sayings of the Holy One. | Young's Literal |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Then should I yet have comfort; and in the pain which spareth not I would rejoice that I have not denied the words of the Holy One. | Darby |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Then should I yet have comfort; yes, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Webster |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Be it still my consolation, yes, let me exult in pain that doesn't spare, that I have not denied the words of the Holy One. | World English |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One. | Douay Rheims |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti | Jerome's Vulgate |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Be it still my consolation, yes, let me exult in pain that doesn't spare, that I have not denied the words of the Holy One. | Hebrew Names |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Y en esto crecería aún consolación, si me asase con dolor sin haber misericordia; no que haya contradicho las palabras santas. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | "But it is still my consolation, And I rejoice in unsparing pain, That I have not denied the words of the Holy One. |
New American Standard Bible© |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Then would I still have consolation--yes, I would leap [for joy] amid unsparing pain [though I shrink from it]--that I have not concealed or denied the words of the Holy One! | Amplified Bible© |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m`accable: Jamais je n`ai transgressé les ordres du Saint. | Louis Segond - 1910 (French) |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m'épargne pas, je me réjouirais de ce que je n'ai pas renié les paroles du Saint. | John Darby (French) |
Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. | Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |