Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 40:9 - King James

Verse         Comparing Text
Job 40:9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him? American Standard
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his? Basic English
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Hast thou an arm [02220] like God [0410]? or canst thou thunder [07481] with a voice [06963] like him? Strong Concordance
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him? Updated King James
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder? Young's Literal
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Hast thou an arm like ùGod? or canst thou thunder with a voice like him? Darby
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his? Webster
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him? World English
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Then I will confess that thy right hand is able to save thee. Douay Rheims
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua Jerome's Vulgate
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him? Hebrew Names
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? (H40-4) ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? "Or do you have an arm like God,
    And can you thunder with a voice like His?
New American Standard Bible©
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His? Amplified Bible©
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne? Louis Segond - 1910 (French)
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? As-tu un bras comme *Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui? John Darby (French)
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him? Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top