Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 37:17 - King James

Verse         Comparing Text
Job 37:17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south wind? American Standard
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind, Basic English
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How thy garments [0899] are warm [02525], when he quieteth [08252] the earth [0776] by the south [01864] wind? Strong Concordance
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How your garments are warm, when he stills the earth by the south wind? Updated King James
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How thy garments `are' warm, In the quieting of the earth from the south? Young's Literal
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How thy garments become warm when he quieteth the earth by the south wind? Darby
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? Webster
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind? World English
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth? Douay Rheims
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro Jerome's Vulgate
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind? Hebrew Names
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? ¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra? Reina Valera - 1909 (Spanish)
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? You whose garments are hot,
    When the land is still because of the south wind?
New American Standard Bible©
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? [Or] why your garments are hot when He quiets the earth [in sultry summer] with the [oppressive] south wind? Amplified Bible©
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi? Louis Segond - 1910 (French)
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi? John Darby (French)
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top