Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay. |
American Standard |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth. |
Basic English |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am according to thy wish [06310] in God's [0410] stead: I also am formed [07169] out of the clay [02563]. |
Strong Concordance |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am according to your wish in God's position: I also am formed out of the clay. |
Updated King James |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Lo, I `am', according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed. |
Young's Literal |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, before ùGod I am as thou; I also am formed out of the clay. |
Darby |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Webster |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay. |
World English |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed. |
Douay Rheims |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum |
Jerome's Vulgate |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay. |
Hebrew Names |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay. |
New American Standard Bible© |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Behold, I am toward God and before Him even as you are; I also am formed out of the clay [though I speak with abnormal wisdom because of a divine illumination]. |
Amplified Bible© |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Devant Dieu je suis ton semblable, J`ai été comme toi formé de la boue; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Voici, je suis comme toi quant à *Dieu, je suis fait d'argile, moi aussi. |
John Darby (French) |
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. |
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |