Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They are amazed, they answer no more: They have not a word to say. |
American Standard |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words. |
Basic English |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They were amazed [02865], they answered [06030] no more: they left off [06275] speaking [04405]. |
Strong Concordance |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Updated King James |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words. |
Young's Literal |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They were amazed, they answered no more; words failed them. |
Darby |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Webster |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
"They are amazed. They answer no more. They don't have a word to say. |
World English |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
They were afraid, and answered no more, and they left off speaking. |
Douay Rheims |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia |
Jerome's Vulgate |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
"They are amazed. They answer no more. They don't have a word to say. |
Hebrew Names |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Espantáronse, no respondieron más; Fuéronseles los razonamientos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Se espantaron, no respondieron más; se les fueron las hablas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
"They are dismayed, they no longer answer; Words have failed them. |
New American Standard Bible© |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
[Job's friends] are amazed and embarrassed, they answer no more; they have not a thing to say [reports Elihu]. |
Amplified Bible© |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée! |
Louis Segond - 1910 (French) |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
¶ Ils ont été confondus, ils ne répondent plus; les paroles leur sont ôtées. |
John Darby (French) |
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |