Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is it not calamity to the unrighteous, And disaster to the workers of iniquity? |
American Standard |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers? |
Basic English |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not destruction [0343] to the wicked [05767]? and a strange [05235] punishment to the workers [06466] of iniquity [0205]? |
Strong Concordance |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Updated King James |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity? |
Young's Literal |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not calamity for the unrighteous? and misfortune for the workers of iniquity? |
Darby |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Webster |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity? |
World English |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity? |
Douay Rheims |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam |
Jerome's Vulgate |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity? |
Hebrew Names |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
"Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity? |
New American Standard Bible© |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Does not calamity [justly] befall the unrighteous, and disaster the workers of iniquity? |
Amplified Bible© |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
La ruine n`est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l`iniquité? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
La calamité n'est-elle pas pour l'inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal? |
John Darby (French) |
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
Não é a destruição para o perverso, e o desastre para os obradores da iniqüidade? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |