Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy? |
American Standard |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need? |
Basic English |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep [01058] for him that was in trouble [07186] [03117]? was not my soul [05315] grieved [05701] for the poor [034]? |
Strong Concordance |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Updated King James |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy. |
Young's Literal |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy? |
Darby |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Webster |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy? |
World English |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor. |
Douay Rheims |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi |
Jerome's Vulgate |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy? |
Hebrew Names |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
¿Por ventura no lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
"Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? |
New American Standard Bible© |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Did not I weep for him who was in trouble? Was not my heart grieved for the poor and needy? |
Amplified Bible© |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
N`avais-je pas des larmes pour l`infortuné? Mon coeur n`avait-il pas pitié de l`indigent? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
N'ai-je pas pleuré sur celui pour qui les temps étaient durs, et mon âme n'a-t-elle pas été attristée pour le pauvre? |
John Darby (French) |
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |