Verse | Comparing Text |
Job 3:4 | Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it. | American Standard |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it; | Basic English |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day [03117] be darkness [02822]; let not God [0433] regard [01875] it from above [04605], neither let the light [05105] shine [03313] upon it. | Strong Concordance |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Updated King James |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | That day -- let it be darkness, Let not God require it from above, Nor let light shine upon it. | Young's Literal |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | That day -- let it be darkness, let no | Darby |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Webster |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness. Don't let God from above seek for it, neither let the light shine on it. | World English |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it. | Douay Rheims |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine | Jerome's Vulgate |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness. Don't let God from above seek for it, neither let the light shine on it. | Hebrew Names |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | "May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. |
New American Standard Bible© |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Let that day be darkness! May not God above regard it, nor light shine upon it. | Amplified Bible© |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Ce jour! qu`il se change en ténèbres, Que Dieu n`en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui! | Louis Segond - 1910 (French) |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Ce jour-là, qu'il soit ténèbres; que +Dieu ne s'en enquière pas d'en haut, et que la lumière ne resplendisse pas sur lui! | John Darby (French) |
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. | Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |