Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest. |
American Standard |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the passions of the evil are over, and those whose strength has come to an end have rest. |
Basic English |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked [07563] cease [02308] from troubling [07267]; and there the weary [03019] [03581] be at rest [05117]. |
Strong Concordance |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Updated King James |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked have ceased troubling, And there rest do the wearied in power. |
Young's Literal |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling; and there the wearied are at rest. |
Darby |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling; and there the weary are at rest. |
Webster |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest. |
World English |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest. |
Douay Rheims |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore |
Jerome's Vulgate |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest. |
Hebrew Names |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
"There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. |
New American Standard Bible© |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
There [in death] the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest. |
Amplified Bible© |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Là ne s`agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force; |
Louis Segond - 1910 (French) |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Là, les méchants ont cessé leur tumulte, et là ceux dont les forces sont épuisées par la fatigue sont en repos; |
John Darby (French) |
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |