Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman? |
American Standard |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then is it possible for man to be upright before God? or how may he be clean who is a son of woman? |
Basic English |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man [0582] be justified [06663] with God [0410]? or how can he be clean [02135] that is born [03205] of a woman [0802]? |
Strong Concordance |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Updated King James |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
And what? is man righteous with God? And what? is he pure -- born of a woman? |
Young's Literal |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
And how should man be just with ùGod? Or how should he be clean that is born of a woman? |
Darby |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Webster |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean? |
World English |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Can man be justified compared with God, or he that is born of a woman appear clean? |
Douay Rheims |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
numquid iustificari potest homo conparatus Deo aut apparere mundus natus de muliere |
Jerome's Vulgate |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean? |
Hebrew Names |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
¿Cómo pues se justificará el hombre con Dios? ¿Y cómo será limpio el que nace de mujer? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
¿Cómo pues se justificará el hombre con Dios? ¿Y cómo será limpio el que nace de mujer? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
"How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman? |
New American Standard Bible© |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
How then can man be justified and righteous before God? Or how can he who is born of a woman be pure and clean? See: Ps. 130:3; 143:2. |
Amplified Bible© |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Comment l`homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur? |
Louis Segond - 1910 (French) |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Et comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu, et comment serait pur celui qui est né de femme? |
John Darby (French) |
How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman? |
Como, pois, pode o homem ser justo diante de Deus, e como pode ser puro aquele que nasce da mulher? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |