Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Job 21:12 - King James

Verse         Comparing Text
Job 21:12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe. American Standard
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe. Basic English
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They take [05375] the timbrel [08596] and harp [03658], and rejoice [08055] at the sound [06963] of the organ [05748]. Strong Concordance
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Updated King James
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They lift `themselves' up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ. Young's Literal
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe. Darby
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Webster
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe. World English
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ. Douay Rheims
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi Jerome's Vulgate
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe. Hebrew Names
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Al son de tamboril y cítara saltan, y se regocijan al son del órgano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. "They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
New American Standard Bible©
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. They themselves lift up their voices and sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe. Amplified Bible©
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau. Louis Segond - 1910 (French)
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau. John Darby (French)
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ. Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top