Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are thy days as the days of man, Or thy years as man's days, |
American Standard |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are your days as the days of man, or your years like his, |
Basic English |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are thy days [03117] as the days [03117] of man [0582]? are thy years [08141] as man's [01397] days [03117], |
Strong Concordance |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are your days as the days of man? are your years as man's days, |
Updated King James |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
As the days of man `are' Thy days? Thy years as the days of a man? |
Young's Literal |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days, |
Darby |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Webster |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, |
World English |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are thy days as the days of man, and are thy years as the times of men: |
Douay Rheims |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora |
Jerome's Vulgate |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are your days as the days of mortals, or your years as man's years, |
Hebrew Names |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
¿Son tus días como los días del hombre, O tus años como los tiempos humanos, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
'Are Your days as the days of a mortal, Or Your years as man's years, |
New American Standard Bible© |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Are Your days as the days of man, are Your years as man's [years], |
Amplified Bible© |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Tes jours sont-ils comme les jours de l`homme, Et tes années comme ses années, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
Tes jours sont-ils comme les jours d'un mortel, ou tes années, comme les jours de l'homme, |
John Darby (French) |
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days, |
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |