Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting in the king's gate. |
American Standard |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins came together in the second house of the women, Mordecai took his seat in the doorway of the king's house. |
Basic English |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins [01330] were gathered together [06908] the second time [08145], then Mordecai [04782] sat [03427] in the king's [04428] gate [08179]. |
Strong Concordance |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Updated King James |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And in the virgins being gathered a second time, then Mordecai is sitting in the gate of the king; |
Young's Literal |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins were gathered together the second time, Mordecai sat in the king's gate. |
Darby |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins were assembled the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Webster |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
When the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting in the king's gate. |
World English |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the virgins were sought the second time, and gathered together, Mardochai stayed at the king's gate, |
Douay Rheims |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
cumque et secundo quaererentur virgines et congregarentur Mardocheus manebat ad regis ianuam |
Jerome's Vulgate |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
When the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting in the king's gate. |
Hebrew Names |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Y cuando se juntaban las vírgenes la segunda vez, Mardochêo estaba puesto a la puerta el rey. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Y cuando eran juntadas las vírgenes la segunda vez, Mardoqueo estaba sentado a la puerta del rey. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
When the virgins were gathered together the second time, then Mordecai was sitting at the king's gate. |
New American Standard Bible© |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
And when the maidens were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate. |
Amplified Bible© |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
La seconde fois qu`on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Et lorsque les vierges furent rassemblées pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi. |
John Darby (French) |
And when the virgins were gathered together the second time, then Mordecai sat in the king's gate. |
Quando pela segunda vez se ajuntavam as virgens, Mardoqueu estava sentado à porta do rei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |