Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 9:33 - King James

Verse         Comparing Text
Ne 9:33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly; American Standard
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: But still, you have been in the right in everything which has come on us; you have been true to us, but we have done evil: Basic English
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Howbeit thou art just [06662] in all that is brought [0935] upon us; for thou hast done [06213] right [0571], but we have done wickedly [07561]: Strong Concordance
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Nevertheless you are just in all that is brought upon us; for you have done right, but we have done wickedly: Updated King James
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: and Thou `art' righteous concerning all that hath come upon us, for truth Thou hast done, and we have done wickedly; Young's Literal
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: But thou art just in all that is come upon us; for thou hast acted according to truth, and we have done wickedly. Darby
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: But thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Webster
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: However you are just in all that is come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly; World English
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: And thou art just in all things that have come upon us: because thou hast done truth, but we have done wickedly. Douay Rheims
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: et tu iustus in omnibus quae venerunt super nos quia veritatem fecisti nos autem impie egimus Jerome's Vulgate
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: However you are just in all that has come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly; Hebrew Names
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Tú empero eres justo en todo lo que ha venido sobre nosotros; porque rectamente has hecho, mas nosotros hemos hecho lo malo: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Pero tú eres justo en todo lo que ha venido sobre nosotros; porque rectamente has hecho, mas nosotros hemos hecho lo malo; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: "However, You are just in all that has come upon us;
    For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly.
New American Standard Bible©
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: However, You are just in all that has come upon us; for You have dealt faithfully, but we have done wickedly; Amplified Bible©
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t`es montré fidèle, et nous avons fait le mal. Louis Segond - 1910 (French)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Mais tu es juste dans tout ce qui nous est survenu, car tu as agi avec vérité, et nous, nous avons agi méchamment. John Darby (French)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly: Tu, porém, és justo em tudo quanto tem vindo sobre nós; pois tu fielmente procedeste, mas nós perversamente.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top