Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Nehemiah 5:10 - King James

Verse         Comparing Text
Ne 5:10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury. American Standard
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing. Basic English
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I likewise, and my brethren [0251], and my servants [05288], might exact [05383] of them money [03701] and corn [01715]: I pray you, let us leave off [05800] this usury [04855]. Strong Concordance
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this interest. Updated King James
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury. Young's Literal
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury. Darby
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I likewise, my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Webster
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. World English
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Both I and my brethren, and my servants, have lent money and corn to many: let us all agree not to call for it again; let us forgive the debt that is owing to us. Douay Rheims
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobis Jerome's Vulgate
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. Hebrew Names
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. También yo, y mis hermanos, y mis criados, les hemos prestado dinero y grano: relevémosles ahora de este gravamen. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. También yo, y mis hermanos, y mis criados, les hemos prestado dinero y grano; soltémosles ahora de esta carga. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. "And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury. New American Standard Bible©
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! See: Exod. 22:25. Amplified Bible©
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Moi aussi, et mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l`argent et du blé. Abandonnons ce qu`ils nous doivent! Louis Segond - 1910 (French)
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Moi aussi, mes frères et mes jeunes hommes, nous pourrions exiger d'eux, comme intérêt, de l'argent et du blé. Laissons, je vous prie, cette usure. John Darby (French)
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. Também eu, meus irmãos e meus moços lhes temos emprestado dinheiro e trigo. Deixemos, peço-vos este ganho. Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top