Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury. |
American Standard |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing. |
Basic English |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I likewise, and my brethren [0251], and my servants [05288], might exact [05383] of them money [03701] and corn [01715]: I pray you, let us leave off [05800] this usury [04855]. |
Strong Concordance |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this interest. |
Updated King James |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury. |
Young's Literal |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury. |
Darby |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I likewise, my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Webster |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. |
World English |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Both I and my brethren, and my servants, have lent money and corn to many: let us all agree not to call for it again; let us forgive the debt that is owing to us. |
Douay Rheims |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
et ego et fratres mei et pueri mei commodavimus plurimis pecuniam et frumentum non repetamus in commune istud aes alienum concedamus quod debetur nobis |
Jerome's Vulgate |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. |
Hebrew Names |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
También yo, y mis hermanos, y mis criados, les hemos prestado dinero y grano: relevémosles ahora de este gravamen. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
También yo, y mis hermanos, y mis criados, les hemos prestado dinero y grano; soltémosles ahora de esta carga. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
"And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury. |
New American Standard Bible© |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! See: Exod. 22:25. |
Amplified Bible© |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Moi aussi, et mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l`argent et du blé. Abandonnons ce qu`ils nous doivent! |
Louis Segond - 1910 (French) |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Moi aussi, mes frères et mes jeunes hommes, nous pourrions exiger d'eux, comme intérêt, de l'argent et du blé. Laissons, je vous prie, cette usure. |
John Darby (French) |
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury. |
Também eu, meus irmãos e meus moços lhes temos emprestado dinheiro e trigo. Deixemos, peço-vos este ganho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |