Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work; |
American Standard |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
So I made them clean from all strange people, and had regular watches fixed for the priests and for the Levites, everyone in his work; |
Basic English |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus cleansed [02891] I them from all strangers [05236], and appointed [05975] the wards [04931] of the priests [03548] and the Levites [03881], every one [0376] in his business [04399]; |
Strong Concordance |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Updated King James |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work, |
Young's Literal |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
And I purified them from all foreigners, and appointed the charges of the priests and the Levites, every one in his service; |
Darby |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus I cleansed them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Webster |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work; |
World English |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
So I separated from them all strangers, and I appointed the courses of the priests and the Levites, every man in his ministry : |
Douay Rheims |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
igitur mundavi eos ab omnibus alienigenis et constitui ordines sacerdotum et Levitarum unumquemque in ministerio suo |
Jerome's Vulgate |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work; |
Hebrew Names |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Limpiélos pues de todo extranjero, y puse á los sacerdotes y Levitas por sus clases, á cada uno en su obra; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Los limpié, pues, de todo extranjero, y puse las ordenanzas a los sacerdotes y levitas, a cada uno en su obra; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus I purified them from everything foreign and appointed duties for the priests and the Levites, each in his task, |
New American Standard Bible© |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Thus I cleansed them from everything foreign (heathen), and I defined the duties of the priests and Levites, everyone in his work; |
Amplified Bible© |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai les fonctions des sacrificateurs et des lévites, chacun dans son service, |
John Darby (French) |
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; |
Assim os purifiquei de tudo que era estrangeiro, e determinei os cargos para os sacerdotes e para os levitas, cada um na sua função; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |