Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
American Standard |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God, what are we to say after this? for we have not kept your laws, |
Basic English |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God [0430], what shall we say [0559] after [0310] this? for we have forsaken [05800] thy commandments [04687], |
Strong Concordance |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken your commandments, |
Updated King James |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
`And now, what do we say, O our God, after this? for we have forsaken Thy commands, |
Young's Literal |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, what shall we say, our God, after this? for we have forsaken thy commandments, |
Darby |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Webster |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
"Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, |
World English |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Douay Rheims |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
et nunc quid dicemus Deus noster post haec quia dereliquimus mandata tua |
Jerome's Vulgate |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
"Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments, |
Hebrew Names |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Mas ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? Porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
"Now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, |
New American Standard Bible© |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Now, O our God, what can we say after this? For we have forsaken Your commands |
Amplified Bible© |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu? Car nous avons abandonné tes commandements, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Et maintenant, ô notre Dieu, que dirons-nous après cela? Car nous avons abandonné tes commandements, |
John Darby (French) |
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, |
Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |