Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Chronicles 28:2 - King James

Verse         Comparing Text
2Ch 28:2 For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baalim. American Standard
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But he went in the ways of the kings of Israel and made images of metal for the Baals. Basic English
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. For he walked in [03212] the ways [01870] of the kings [04428] of Israel [03478], and made [06213] also molten images [04541] for Baalim [01168]. Strong Concordance
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. Updated King James
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. and walketh in the ways of the kings of Israel, and also, molten images hath made for Baalim, Young's Literal
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. but walked in the ways of the kings of Israel, and even made molten images for the Baals; Darby
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. Webster
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals. World English
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But walked in the ways of the kings of Israel; moreover also he cast statues for Baalim. Douay Rheims
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim Jerome's Vulgate
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. but he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for the Baals. Hebrew Names
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. Antes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes de fundición á los Baales. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. Antes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes de fundición a los Baales. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But he walked in the ways of the kings of Israel; he also made molten images for the Baals. New American Standard Bible©
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. But he walked in the ways of the kings of Israel and even made molten images for the Baals. Amplified Bible©
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. Il marcha dans les voies des rois d`Israël; et même il fit des images en fonte pour les Baals, Louis Segond - 1910 (French)
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. mais il marcha dans les voies des rois d'Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals; John Darby (French)
For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim. mas andou nos caminhos dos reis de Israel, e até fez imagens de fundição para os baalins.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top