Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in; but great vexations were upon all the inhabitants of the lands. |
American Standard |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
In those times there was no peace for him who went out or for him who came in, but great trouble was on all the people of the lands. |
Basic English |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times [06256] there was no peace [07965] to him that went out [03318], nor to him that came in [0935], but great [07227] vexations [04103] were upon all the inhabitants [03427] of the countries [0776]. |
Strong Concordance |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
Updated King James |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
and in those times there is no peace to him who is going out, and to him who is coming in, for many troubles `are' on all the inhabitants of the lands, |
Young's Literal |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times there was no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries. |
Darby |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
Webster |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands. |
World English |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth. |
Douay Rheims |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terrarum |
Jerome's Vulgate |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands. |
Hebrew Names |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas aflicciones sobre todos los habitadores de las tierras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas destrucciones sobre todos los habitadores de las tierras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
"In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands. |
New American Standard Bible© |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
And in those times there was no peace to him who went out nor to him who came in, but great and vexing afflictions and disturbances were upon all the inhabitants of the countries. |
Amplified Bible© |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
Et, en ces temps-là, il n'y avait point de paix pour ceux qui sortaient et qui entraient, car il y avait beaucoup de troubles parmi tous les habitants du pays, |
John Darby (French) |
And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. |
E naqueles tempos não havia paz nem para o que saia, nem para o que entrava, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes daquelas terras. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |