Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Chronicles 5:25 - King James

Verse         Comparing Text
1Ch 5:25 And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. American Standard
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they did evil against the God of their fathers, worshipping the gods of the people of the land, whom God had put to destruction before them. Basic English
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed [04603] against the God [0430] of their fathers [01], and went a whoring [02181] after [0310] the gods [0430] of the people [05971] of the land [0776], whom God [0430] destroyed [08045] before [06440] them. Strong Concordance
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Updated King James
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence; Young's Literal
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. Darby
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Webster
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. World English
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Douay Rheims
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. reliquerunt autem Deum patrum suorum et fornicati sunt post deos populorum terrae quos abstulit Dominus coram eis Jerome's Vulgate
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. Hebrew Names
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Mas se rebelaron contra el Dios de sus padres, y fornicaron siguiendo los dioses de los pueblos de la tierra, á los cuales había Jehová quitado de delante de ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Mas se rebelaron contra el Dios de sus padres, y fornicaron siguiendo los dioses de los pueblos de la tierra, a los cuales el SEÑOR había quitado de delante de ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. New American Standard Bible©
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. They transgressed against the God of their fathers and played the harlot [by unfaithfulness to their own God and running] after the gods of the native peoples, whom God had destroyed before them. Amplified Bible©
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que Dieu avait détruits devant eux. Louis Segond - 1910 (French)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Mais ils péchèrent contre le Dieu de leurs pères, et se prostituèrent après les dieux des peuples du pays, que Dieu avait détruits devant eux. John Darby (French)
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. Cometeram, porém, transgressões contra o Deus de seus pais, e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais Deus destruíra de diante deles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top