Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
American Standard |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place. |
Basic English |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And when Shaul [07586] was dead [04191], Baalhanan [01177] the son [01121] of Achbor [05907] reigned [04427] in his stead. |
Strong Concordance |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position. |
Updated King James |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor; |
Young's Literal |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Darby |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Webster |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. |
World English |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. |
Douay Rheims |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor |
Jerome's Vulgate |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place. |
Hebrew Names |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place. |
New American Standard Bible© |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead. |
Amplified Bible© |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Saül mourut; et Baal Hanan, fils d`Acbor, régna à sa place. - |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
-Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. |
John Darby (French) |
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |