Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
American Standard |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four lepers seated at the doorway into the town: and they said to one another, Why are we waiting here for death? |
Basic English |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
And there were four [0702] leprous [06879] men [0582] at the entering in [06607] of the gate [08179]: and they said [0559] one [0376] to another [07453], Why sit [03427] we here until we die [04191]? |
Strong Concordance |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Updated King James |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died; |
Young's Literal |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
And there were four leprous men at the entrance of the gate, and they said one to another, Why do we abide here until we die? |
Darby |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
And there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Webster |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said one to another, "Why do we sit here until we die? |
World English |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four lepers, at the entering in of the gate: and they said one to another: What mean we to stay here till we die? |
Douay Rheims |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
quattuor ergo viri erant leprosi iuxta introitum portae qui dixerunt ad invicem quid hic esse volumus donec moriamur |
Jerome's Vulgate |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said one to another, "Why do we sit here until we die? |
Hebrew Names |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Y había cuatro hombres leprosos á la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Y había cuatro hombres leprosos a la entrada de la puerta, los cuales dijeron el uno al otro: ¿Para qué nos estamos aquí hasta que muramos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why do we sit here until we die? |
New American Standard Bible© |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die? |
Amplified Bible© |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Il y avait à l`entrée de la porte quatre lépreux, qui se dirent l`un à l`autre: Quoi! resterons-nous ici jusqu`à ce que nous mourions? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
¶ Et il y avait à l'entrée de la porte quatre hommes lépreux, et ils se dirent l'un à l'autre: Pourquoi sommes-nous assis ici jusqu'à ce que nous mourions? |
John Darby (French) |
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? |
Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que ficamos nós sentados aqui até morrermos? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |