Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
American Standard |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not. |
Basic English |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said [0559], As the LORD [03068] liveth [02416], before [06440] whom I stand [05975], I will receive [03947] none. And he urged [06484] him to take [03947] it; but he refused [03985]. |
Strong Concordance |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Updated King James |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take `it';' and he presseth on him to take, and he refuseth. |
Young's Literal |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none! And he urged him to take it; but he refused. |
Darby |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Webster |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, "As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none." He urged him to take it; but he refused. |
World English |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he answered: As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And when he pressed him, he still refused. |
Douay Rheims |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
at ille respondit vivit Dominus ante quem sto quia non accipiam cumque vim faceret penitus non adquievit |
Jerome's Vulgate |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." He urged him to take it; but he refused. |
Hebrew Names |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Mas él dijo: Vive Jehová, delante del cual estoy, que no lo tomaré. E importunándole que tomase, él nunca quiso. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Mas él dijo: Vive el SEÑOR, delante del cual estoy, que no lo tomaré. E importunándole que tomase, él nunca quiso. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take it, but he refused. |
New American Standard Bible© |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Elisha said, As the Lord lives, before Whom I stand, I will accept none. He urged him to take it, but Elisha refused. |
Amplified Bible© |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Élisée répondit: L`Éternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n`accepterai pas. Naaman le pressa d`accepter, mais il refusa. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Mais Élisée dit: L'Éternel, devant qui je me tiens, est vivant, que je ne le prendrai pas. Et Naaman le pressa de le prendre, mais il refusa. |
John Darby (French) |
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused. |
Ele, porém, respondeu: Vive o Senhor, em cuja presença estou, que não o receberei. Naamã instou com ele para que o tomasse; mas ele recusou. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |