Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day. |
American Standard |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day. |
Basic English |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
And they brake down [05422] the image [04676] of Baal [01168], and brake down [05422] the house [01004] of Baal [01168], and made [07760] it a draught house [04163] [04280] unto this day [03117]. |
Strong Concordance |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
Updated King James |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day. |
Young's Literal |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. |
Darby |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day. |
Webster |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. |
World English |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
And broke it in pieces. They destroyed also the temple of Baal, and made a jakes in its place unto this day. |
Douay Rheims |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
et comminuerunt eam destruxerunt quoque aedem Baal et fecerunt pro ea latrinas usque ad diem hanc |
Jerome's Vulgate |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day. |
Hebrew Names |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, é hiciéronla necesaria, hasta hoy. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, la hicieron necesaria, hasta hoy. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day. |
New American Standard Bible© |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
They broke down the pillars of Baal and the house of Baal, and made it [forever unclean] a privy to this day. |
Amplified Bible© |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu`à ce jour. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
et ils abattirent la stèle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'à ce jour. |
John Darby (French) |
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day. |
Também quebraram a coluna de Baal, e derrubaram a casa de Baal, fazendo dela uma latrina, como é até o dia de hoje. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |