Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Kings 1:5 - King James

Verse         Comparing Text
2Ki 1:5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned? American Standard
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And the men he had sent came back to the king; and he said to them, Why have you come back? Basic English
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And when the messengers [04397] turned back [07725] unto him, he said [0559] unto them, Why are ye now [02088] turned back [07725]? Strong Concordance
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are all of you now turned back? Updated King James
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And the messengers turn back unto him, and he saith unto them, `What `is' this -- ye have turned back!' Young's Literal
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And the messengers returned to him; and he said to them, Why have ye returned? Darby
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And when the messengers turned back to him, he said to them, Why have ye now returned? Webster
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? The messengers returned to him, and he said to them, "Why is it that you have returned?" World English
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? And the messengers turned back to Ochozias. And he said to them: Why are you come back? Douay Rheims
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? reversique sunt nuntii ad Ohoziam qui dixit eis quare reversi estis Jerome's Vulgate
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? The messengers returned to him, and he said to them, "Why is it that you have returned?" Hebrew Names
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? Y como los mensajeros se volvieron al rey, él les dijo: ¿Por qué pues os habéis vuelto? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? Y cuando los mensajeros se volvieron al rey, él les dijo: ¿Por qué pues os habéis vuelto? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? When the messengers returned to him he said to them, "Why have you returned?" New American Standard Bible©
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? When the messengers returned to Ahaziah, he said, Why have you turned back? Amplified Bible©
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? Les messagers retournèrent auprès d`Achazia. Et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? Louis Segond - 1910 (French)
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? Et les messagers revinrent vers Achazia, et il leur dit: Pourquoi revenez-vous? John Darby (French)
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? Os mensageiros voltaram para Acazias, que lhes perguntou: Que há, que voltastes?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top