Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
American Standard |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
And they sent word to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead. |
Basic English |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent [07971] to Jezebel [0348], saying [0559], Naboth [05022] is stoned [05619], and is dead [04191]. |
Strong Concordance |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Updated King James |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.' |
Young's Literal |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Darby |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Webster |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned, and is dead." |
World English |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead. |
Douay Rheims |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
miseruntque ad Hiezabel dicentes lapidatus est Naboth et mortuus est |
Jerome's Vulgate |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned, and is dead." |
Hebrew Names |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Después enviaron á decir á Jezabel: Naboth ha sido apedreado y muerto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead." |
New American Standard Bible© |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead. |
Amplified Bible© |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Et ils envoyèrent dire à Jézabel: Naboth a été lapidé, et il est mort. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Et ils envoyèrent à Jézabel, disant: Naboth a été lapidé, et il est mort. |
John Darby (French) |
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. |
Depois mandaram dizer a Jezabel : Nabote foi apedrejado e morreu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |