Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with? |
American Standard |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then have you not kept the oath of the Lord and the order which I gave you? |
Basic English |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then hast thou not kept [08104] the oath [07621] of the LORD [03068], and the commandment [04687] that I have charged [06680] thee with? |
Strong Concordance |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged you with? |
Updated King James |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?' |
Young's Literal |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I charged thee with? |
Darby |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Webster |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have instructed you with?" |
World English |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then hast thou not kept the oath of the Lord, and the commandment that I laid upon thee? |
Douay Rheims |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
quare ergo non custodisti iusiurandum Domini et praeceptum quod praeceperam tibi |
Jerome's Vulgate |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have instructed you with?" |
Hebrew Names |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
¿Por qué pues no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
¿Por qué pues no guardaste el juramento del SEÑOR, y el mandamiento que yo te mande? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
"Why then have you not kept the oath of the LORD, and the command which I have laid on you?" |
New American Standard Bible© |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Why then have you not kept the oath of the Lord and the command with which I have charged you? |
Amplified Bible© |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Pourquoi donc n`as-tu pas observé le serment de l`Éternel et l`ordre que je t`avais donné? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Et pourquoi n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel, et le commandement que je t'ai commandé? |
John Darby (French) |
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? |
Por que, então, não guardaste o juramento do Senhor, e a ordem que te dei? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |