Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him. |
American Standard |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
And Omri did evil in the eyes of the Lord, even worse than all those before him, |
Basic English |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
But Omri [06018] wrought [06213] evil [07451] in the eyes [05869] of the LORD [03068], and did worse [07489] than all that were before [06440] him. |
Strong Concordance |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Updated King James |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who `are' before him, |
Young's Literal |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
And Omri wrought evil in the sight of Jehovah, and did worse than all that were before him. |
Darby |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Webster |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Omri did that which was evil in the sight of Yahweh, and dealt wickedly above all who were before him. |
World English |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
And Amri did evil in the sight of the Lord, and acted wickedly above all that were before him. |
Douay Rheims |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
fecit autem Amri malum in conspectu Domini et operatus est nequiter super omnes qui fuerant ante eum |
Jerome's Vulgate |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all who were before him. |
Hebrew Names |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Y Omri hizo lo malo á los ojos de Jehová, é hizo peor que todos los que habían sido antes de él: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Y Omri hizo lo malo delante de los ojos del SEÑOR, e hizo peor que todos los que habían sido antes de él; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Omri did evil in the sight of the LORD, and acted more wickedly than all who were before him. |
New American Standard Bible© |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
But Omri did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who were before him. |
Amplified Bible© |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Omri fit ce qui est mal aux yeux de l`Éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
Et Omri fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et il fit pis que tous ceux qui avaient été avant lui. |
John Darby (French) |
But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him. |
E fez Onri o que era mau aos olhos do Senhor; pior mesmo do que todos os que o antecederam. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |