Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
American Standard |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he put the body in the resting-place made ready for himself, weeping and sorrowing over it, saying, O my brother! |
Basic English |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid [03240] his carcase [05038] in his own grave [06913]; and they mourned [05594] over him, saying, Alas [01945], my brother [0251]! |
Strong Concordance |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid his carcass in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Updated King James |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
and he placeth his carcase in his own grave, and they mourn for him, `Oh, my brother!' |
Young's Literal |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid his corpse in his own sepulchre; and they mourned over him saying, Alas, my brother! |
Darby |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid his carcass in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Webster |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
He laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" |
World English |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid his dead body in his own sepulchre: and they mourned over him, saying: Alas! alas ! my brother. |
Douay Rheims |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
et posuit cadaver eius in sepulchro suo et planxerunt eum heu frater |
Jerome's Vulgate |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
He laid his body in his own grave; and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" |
Hebrew Names |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Y puso su cuerpo en su sepulcro; y endecháronle, diciendo: Ay, hermano mío! |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Y puso su cuerpo en su sepulcro; y le endecharon, diciendo: ¡Ay, hermano mío! |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!" |
New American Standard Bible© |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
And he laid the body in his own grave, and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Amplified Bible© |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Il mit son cadavre dans le sépulcre, et l`on pleura sur lui, en disant: Hélas, mon frère! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
Et il déposa son cadavre dans son propre sépulcre-et on mena deuil sur lui, -disant: Hélas, mon frère! |
John Darby (French) |
And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! |
E colocou o cadáver no seu próprio sepulcro; e prantearam-no, dizendo: Ah, irmão meu! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |