Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah. |
American Standard |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone. |
Basic English |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father [01] said [01696] unto them, What way [01870] went [01980] he? For his sons [01121] had seen [07200] what [0335] way [01870] the man [0376] of God [0430] went [01980], which came [0935] from Judah [03063]. |
Strong Concordance |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Updated King James |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father saith unto them, `Where `is' this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah. |
Young's Literal |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father said to them, Which way went he? for his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. |
Darby |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father said to them, What way went he? for his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah. |
Webster |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. |
World English |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
And their father said to them: What way went he? His sons shewed him the way by which the man of God went, who came out of Juda. |
Douay Rheims |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
et dixit eis pater eorum per quam viam abiit ostenderunt ei filii sui viam per quam abierat vir Dei qui venerat de Iuda |
Jerome's Vulgate |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah. |
Hebrew Names |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fué? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de Dios, que había venido de Judá. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Y su padre les dijo: ¿Por qué camino fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había tornado el varón de Dios, que había venido de Judá. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone. |
New American Standard Bible© |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Their father asked them, Which way did he go? For his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone. |
Amplified Bible© |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
il leur dit: Par quel chemin s`en est-il allé? Ses fils avaient vu par quel chemin s`en était allé l`homme de Dieu qui était venu de Juda. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Et leur père leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé? Et ses fils avaient vu le chemin par lequel s'en était allé l'homme de Dieu qui venait de Juda. |
John Darby (French) |
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. |
Perguntou-lhes seu pai: Por que caminho se foi? pois seus filhos tinham visto o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |