Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 22:8 - King James

Verse         Comparing Text
2Sa 22:8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth. American Standard
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry. Basic English
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth [0776] shook [01607] [01607] and trembled [07493]; the foundations [04146] of heaven [08064] moved [07264] and shook [01607], because he was wroth [02734]. Strong Concordance
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry. Updated King James
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath! Young's Literal
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth. Darby
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Webster
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry. World English
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them. Douay Rheims
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. commota est et contremuit terra fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est Jerome's Vulgate
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry. Hebrew Names
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. "Then the earth shook and quaked,
    The foundations of heaven were trembling
    And were shaken, because He was angry.
New American Standard Bible©
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Then the earth reeled and quaked, the foundations of the heavens trembled and shook because He was angry. Amplified Bible©
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu`il était irrité. Louis Segond - 1910 (French)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des cieux furent secoués et furent ébranlés, parce qu'il était irrité. John Darby (French)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. Entăo se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top